Что означает термин

Что такое термины в русском языке: примеры

Часто мы сталкиваемся со словами, которые для нас непонятны. Тут же возникает вопрос, что такое термины в русском языке? Стоит понимать, что эти слова можно отнести к разным группам. Некоторые из них могут иметь оригинальное значение. Изучение терминологии, в общем, значительно расширяет словарный запас человека и его кругозор.

Понятие

Так что такое термины в русском языке? Это слово или словосочетание, которое называет специальное понятие из определённой сферы. Все они относятся к одной категории лексики.что такое термины в русском языке

Можно считать, что терминология – это система всех терминов, существующих в русском языке. Эта лексика развивается достаточно быстро и указывает на интернационализацию фонда, а также на специфику национально-языкового пользования.

Характеристика

Характерные черты терминов – это их однозначность. В отличие от слов из общей лексики, они не экспрессивны. Это означает, что подобные слова лишены эмоционального окраса, не связаны с контекстом. Как уже говорилось ранее, термины входят в раздел лексики, который формирует систему понятий определённой сферы науки, производства и т. д. Их главная характерная черта – однозначность, систематичность и стилистическая нейтральность. Есть мнение, что терминами могут быть не только существительные, но и глаголы, прилагательные и наречия. Они способны переходить в общую лексику. Или, наоборот, простые слова превращаются в термины из-за контекста. Бывает также, что понятие входит сразу в несколько терминологических систем и становится омонимом.

Классификация

Что такое термины в русском языке и какая их классификация? Установленной систематизации пока что нет. Можно лишь определить некоторые виды терминов в русском языке: узкоспециальные и общепринятые. Первые употребляют люди, работающие в определённой сфере. Вторые же давно вошли в литературный язык и понятны всем.что такое термины в русском языке примеры

Стоит отметить и то, что помимо узкоспециальных (медицинских, научных, военных, юридических), существует и некая группа иностранных терминов в русском языке.

Группы

Группы терминов в русском языке также сложно определить. Например, возможно классифицировать лингвистические определения по таким группам:

  • Степень абстрактности. Сюда можно отнести понятия универсальные, уникальные, которые обозначают некое явление, либо же специфические понятия для определённой группы языков.
  • Принадлежность к системе терминов. Эта группа содержит традиционные определения, которые называют научные понятия, а также индивидуальные, имеющие авторскую концепцию.
  • Внутренняя форма. Сюда следует отнести мотивированные и немотивированные термины. Первые созданы природным путём, вторые же возникли как калька и заимствование.
  • Генетический признак. Здесь расположились исконно русские термины, заимствования, мифонимы и этнонимы.
  • Состав. Состоящие из одного или нескольких слов.

Стоит отметить, что последняя группа терминов относится непосредственно к лингвистической группе.

Медицинские

Медицинские термины на русском языке – это зачастую заимствованные понятия, которые имеют свои аналоги на латинском. Лексика медиков ведёт своё начало с общеиндоевропейского языка, который стал основой для общеславянского.медицинские термины на русском языке

Считается, что медицинские знания хранили и собирали жрецы-волхвы. Даже само слово «врач» имеет общие корни с глаголами «ворчать» и «говорить». Это связано с тем, что тогда лечить могли только колдуны, чародеи, ведьмаки и т. д. Медицинских терминов на русском языке дошло до нас значительное количество. Несмотря на популярность латинских понятий, многие общеславянские слова знакомы нам и сейчас: бедро, селезёнка, гортань, болезнь, гной, язва, судорога.

В то время существовало также и множество названий болезней. Например, вдушь – это нынешняя астма, камчюг – артрит, падучая немочь – эпилепсия. Интересно и то, что ныне сложно найти аналогию и идентифицировать подобные недуги. Значение терминов в русском языке, таких как, например, «лимфатические узлы», ранее имело название, которое также знакомо всем – «мозоль». То же самое и со словом «железа», которое обозначало «опухоль». Со временем так сложилось, что медицинские термины разделили на 4 группы: исконно русские, заимствованные классицизмы, западноевропейские и латинские.слова термины в русском языке

Научные

Научные термины в русском языке занимают достаточно большое место. Это связано с тем, что наука может быть биологической, математической, физической и т. д. Для каждой группы нужна своя система понятий и обозначения. Так, складывается, что такие термины в русском языке – это шаткая и неопределённая «полка». Чем больше трактовок получает слово, тем всё более непонятным становится его значение. Есть некоторые термины, которые имеют более 100 понятий. А это уже вводит в заблуждение всех.

Случается также и то, что термин приобретает бытовое значение, а своё первоначальное определение теряет. Из-за так называемой бытовой загруженности такое слово, как «предложение», становится неоднозначным. В этом случае, исследователи предпочитают использовать заимствованные термины. Выбрав иностранное слово, при его переводе все бытовые определения сразу отпадают.значение терминов в русском языке

Научные слова-термины в русском языке, как и медицинские, в своём большинстве базируются на греческих и латинских словах. Есть несколько учёных, которые считают, что при тщательном исследовании можно определить базирующие языки: русский и арабский.

Английские

Английские термины в русском языке достаточно быстро и широко вошли в обиход. Это связано с расширением и популяризацией компьютерного мира, технологий и т. п. Одним из ярких примеров можно считать футбольные понятия. Когда вы знаете, что такое термины в русском языке, примеры дадут наглядное описание. Множество слов пришли к нам с английского языка. Они уже давно выучены на память и знакомы всем русскоязычным людям. Например, даже школьник знает, что удар с расстояния в одиннадцать метров называется penalty – пенальти, одним словом. «Голкипер» также имеет идентичный аналог в английском языке, хотя в русском есть синоним – «вратарь». Положение вне игры – это всеми нами знакомый «офсайд», а «рефери» – наш русский «судья».

Нечто подобное случилось и с терминами английского языка в области технологий. «Компьютер» – это давным-давно привычное для всех слово. То же самое и в последние годы случилось со смартфоном. Сенсорный экран для многих уже давно стал «тачпадом» или «тачскрином». Те люди, которые хорошо разбираются в компьютерах, знают такие понятия, как «аутентификация», «аккаунт», «никнейм», «ньюз», «ноутбук» и многие др.группы терминов в русском языке

Похожее явление происходит и с терминами в экономике. Известны всем такие слова: «экспорт», «импорт», «дивиденд», «дисконт», «маркет», «инфляция» и т. д. В бизнесе каждый знает понятия: «бюджет», «депозит», «директор», «президент», «конференция», «дэдлайн», «консенсус». Вообще, в сфере финансов и бизнеса английских терминов, которые вошли в словарь русского языка, очень много.

Иностранные

Как и английские, иностранные термины в русском языке укоренились уже очень давно. Конечно, из всех заморских слов группа английских, пожалуй, самая большая. Тем не менее на формирование лексикологии русского языка повлияли и французский, у которого мы позаимствовали такие слова, как «батальон», «департамент». Аналогично с немецкого множество терминов попали в нашу военную группу: «солдат», «штаб», «офицер». Как уже говорилось ранее, часть определений пришло с латыни. Помимо медицинских, многие из них попали в группу к научным: «формула», «радиус», «эволюция». Греческий также повлиял на русский язык. И подарил нам слова, относящиеся к науке и искусству: «геометрия», «философия», «комедия», «поэзия» и т. д.

Профессионализмы

Когда вы знаете, что такое термины в русском языке, стоит обратить внимание и на такое понятие, как профессионализмы. Это специальные слова, которые употребляют люди определённой профессии. Это понятие отличается от терминов тем, что являются специально утверждёнными словами, которые официально узаконены в некой науке или профессии. Профессионализмы – это полуофициальные слова, они не имеют строгого определения. Большинство подобных понятий можно отнести к разговорной речи, а также услышать их в жаргоне или просторечии. Примерами таких слов могут служить профессионализмы полиграфистов: вёрстка, макет, висящая строка и т. д.

Интересные термины

Итак, вы знаете, что такое термины в русском языке. Примеры в интернете найти легко. Но существует ряд терминов, которые мало кто знает. Одновременно они описывают знакомые нам вещи. Например, крик ребёнка называется «вагитусом». Точка между бровями получила свой термин – «глабель». Если вы случайно и сознательно выплюнули еду, знайте, что вы совершили «чанкинг».научные термины в русском языке

Политикам, в свою очередь, тоже дали понятие – «сноллигостеры». Кроме того, этим термином можно назвать тех, кто выше ставит личное благо, чем свои обязанности. Одновременно перепонку между ноздрями называют «коллумелой». Есть ещё один интересный термин. Когда мы повторяем одно и то же слово несколько раз, оно теряет свой смысл. Такой процесс называется «джамайс вю».

Остатки зубной пасты на тюбике именуют «нёрдлом», а петельку, в которую вы продеваете пояс, – «кипером». Когда вы проголодались, а ваш живот начал урчать, знайте, что это – «колливубл». Если от любимой песни у вас «мурашки по коже» или озноб, то с вами произошёл «фриссон». Таких терминов в русском языке бесчисленное количество. При этом каждый день появляются десятки новых понятий, которые могут быть десятилетиями неизвестны обществу.

fb.ru

«Рабочая сила» – что означает этот термин?

Классическое определение понятия «рабочая сила» сводится к совокупности способностей человека к труду (умственных и физических). В статистике под рабочей силой подразумевается количество людей, работающих по найму или готовых к такой работе. В различных странах данный показатель рассчитывается немного по-разному, обычно берется количество работающих и официально зарегистрированных безработных.

На языке литературы и публицистики рабочая сила – это работники физического труда, занятые на низкоквалифицированных работах, т. е. рабочий класс. Сюда относятся и добровольно работающие по найму, и привлеченные принудительно (например, рабы или пленные).

В условиях капиталистического общественного строя рабочая сила – товар (со всеми присущими ему признаками), но при этом товар специфический. Отличие его от других товаров заключается в следующем:

1. Он создает стоимость, большую, чем стоит сам (точнее, чем его оценивают). Дополнительно созданная стоимость называется прибавочной и является основой прибыли.

2. В данном виде товара нуждается абсолютно любое производство, без него оно невозможно.

3. От грамотного использования данного товара (рабочей силы) зависит уровень эффективности использования средств производства и вся экономическая структура в целом.

Стоимость рабочей силы складывается из таких факторов, как соотношение количества занятых и безработных, отраслевой сферы предприятия, степени экономического развития региона и т. д. Носители рабочей силы – ее собственники, юридически они могут свободно ею распоряжаться. Но, не имея средств производства, владельцы рабочей силы продают ее как товар. В этом случае стоимость ее определяется суммой затрат на поддержание необходимого уровня жизни и работоспособности работника, а также на его обучение и воспроизводство.

Данные затраты значительно различаются в странах с различными экономическими и природно-климатическими условиями, зависят от сложности и интенсивности труда и множества других факторов. Цена рабочей силы служит количественным отражением ее стоимости и выражается в заработной плате.

В совокупности рабочая сила любого предприятия (т. е. списочный состав его работников) включает в себя фактически работающих, а также отсутствующих по разным причинам (болезнь, служебная командировка, очередной или учебный отпуск и т. п.), но состоящих в трудовых отношениях с предприятием.

Списочный состав может включать персонал непромышленных подразделений и производственный персонал (занятый непосредственно производственной деятельностью и обслуживанием нужд производства). Последний, в свою очередь, состоит из рабочих (занятых собственно производством продукции, ремонтом оборудования, погрузочно-разгрузочными работами), специалистов (занятых учетом и контролем продукции, оформлением документов и пр.) и руководителей разного уровня (директор, управляющий, начальник цеха, менеджер).

Численность работников любого предприятия постоянно меняется, т. е. происходит движение рабочей силы и ее перераспределение между предприятиями, а также отраслями и целыми регионами. Анализ движения рабочей силы производится по абсолютным и относительным показателям ее оборота.

Абсолютные показатели – обороты по приему и выбытию, равные соответственно общему количеству принятых и уволенных за определенный период. Относительными показателями являются коэффициенты оборотов по приему и выбытию. Также учитывается степень текучести рабочей силы (вследствие увольнений по собственному желанию или по другим причинам), измеряемой с помощью коэффициента текучести.

Используется, кроме того, коэффициент замещения. При его значении больше единицы не только восполняются потерянные при увольнении кадры, но и создаются новые рабочие места. При значении данного коэффициента меньше единицы сокращаются рабочие места, что свидетельствует о росте безработицы.

fb.ru

Что такое термины?

Maloutm

термин - слово, наделенное качеством обозначать научное понятие, составляющее вместе с другими понятиями данной отрасли науки или техники одну семантическую систему.
термин - слово или словосочетание, являющееся обозначением строго определенного научного понятия.

Олег садовников

Термин Энциклопедия социологии
ТЕРМИН (лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, обозначающее эмпирические или абстрактные объекты, значение которого уточняется в рамках научной теории. В зависимости от наличия…
Термин БСЭ
Термин (позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) , 1) слово или словосочетание, призванное точно обозначить понятие и его соотношение с др. понятиями в пределах специальной…
Термин Ушаков
ТЕ'РМИН, а, м. [латин. terminus - предел, граница] . 1.В формальной логике - понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2.Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный…
Термин Гуманитарный словарь
ТЕ́РМИН (от позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия в области науки, техники, иск-ва…
Термин Брокгауз и Ефрон
Термин (Terminus), 1) римск. бог границы; праздник Т. - Терминалии. -2) Пограничный или межевой камень. -3) Срок выполнения обязательства. -4) Специальное выражение или обозначение, принятое в какой-либо…
ТЕРМИН Даль
ТЕРМИН ТЕРМИН м. лат. выражение, слово, речение, названье вещи или приема, условное выражение. В каждойнауке и ремесле свои термины, принятые и условные названия. Терминология, собрание и объяснение…
Термин . Общественные науки
Термин - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо области знания. В тексте, предназначенном для перевода, термин выступает как единица перевода…
Термин . Общественные науки
Термин - в древнеримской мифологии - бог межей и пограничных межевых знаков: столбов, камней и т. п…

Егор алексеев

ермин Энциклопедия социологии
ТЕРМИН (лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, обозначающее эмпирические или абстрактные объекты, значение которого уточняется в рамках научной теории. В зависимости от наличия…
Термин БСЭ
Термин (позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) , 1) слово или словосочетание, призванное точно обозначить понятие и его соотношение с др. понятиями в пределах специальной…
Термин Ушаков
ТЕ'РМИН, а, м. [латин. terminus - предел, граница] . 1.В формальной логике - понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2.Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный…
Термин Гуманитарный словарь
ТЕ́РМИН (от позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия в области науки, техники, иск-ва…
Термин Брокгауз и Ефрон
Термин (Terminus), 1) римск. бог границы; праздник Т. - Терминалии. -2) Пограничный или межевой камень. -3) Срок выполнения обязательства. -4) Специальное выражение или обозначение, принятое в какой-либо…
ТЕРМИН Даль
ТЕРМИН ТЕРМИН м. лат. выражение, слово, речение, названье вещи или приема, условное выражение. В каждойнауке и ремесле свои термины, принятые и условные названия. Терминология, собрание и объяснение…
Термин . Общественные науки
Термин - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо области знания. В тексте, предназначенном для перевода, термин выступает как единица перевода…
Термин . Общественные науки
Термин - в древнеримской мифологии - бог межей и пограничных межевых знаков: столбов, камней и т. п…

Вадим максимов

Термин Энциклопедия социологии
ТЕРМИН (лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, обозначающее эмпирические или абстрактные объекты, значение которого уточняется в рамках научной теории. В зависимости от наличия…
Термин БСЭ
Термин (позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) , 1) слово или словосочетание, призванное точно обозначить понятие и его соотношение с др. понятиями в пределах специальной…
Термин Ушаков
ТЕ'РМИН, а, м. [латин. terminus - предел, граница] . 1.В формальной логике - понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2.Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный…
Термин Гуманитарный словарь
ТЕ́РМИН (от позднелат. terminus - термин, от лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия в области науки, техники, иск-ва…
Термин Брокгауз и Ефрон
Термин (Terminus), 1) римск. бог границы; праздник Т. - Терминалии. -2) Пограничный или межевой камень. -3) Срок выполнения обязательства. -4) Специальное выражение или обозначение, принятое в какой-либо…
ТЕРМИН Даль
ТЕРМИН ТЕРМИН м. лат. выражение, слово, речение, названье вещи или приема, условное выражение. В каждойнауке и ремесле свои термины, принятые и условные названия. Терминология, собрание и объяснение…
Термин . Общественные науки
Термин - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо области знания. В тексте, предназначенном для перевода, термин выступает как единица перевода…
Термин . Общественные науки

Никита это я

Те́рмин-слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии. Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»). Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования иноязычных термино-элементов. В некоторых случаях при таком вхождении слова в терминологию различными предметных областей возникает омонимия: так, например, заимствованное из латыни слово «лигатура» (лат. ligatura) в металлургии имеет значение «сплавы для легирования», в хирургии — «нить, используемая при перевязке кровеносных сосудов», в теории музыки — графема, в которой несколько простых «разновысотных» нотных знаков записывались слитно, как единый знак. В современной науке существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованиюинтернационализмов в терминологии. В логике, то же, что терм — элемент формализованного языка, соответствующий подлежащему или дополнению в обычном грамматическом смысле, и субъект суждения в традиционной логике. Наиболее распространённое понимание: элемент посылки суждений (высказываний), входящих в так называемый категорический силлогизм. Различают больший термин, служащий предикатом («логическим сказуемым») суждения, являющегося заключением данного силлогизма, меньший термин — субъект («логическое подлежащее») заключения и средний термин, вообще не входящий в заключение силлогизма (но входящий в его суждения-посылки).

Что означает термин "информатика" и каково его происхождение?

R'n'r .

Информа́тика (ср. нем. Informatik, англ. Information technology, фр. Informatique, англ. computer science — компьютерная наука — в США, англ. computing science — вычислительная наука — в Великобритании) — наука о способах получения, накопления, хранения, преобразования, передачи, защиты и использования информации. Она включает дисциплины, относящиеся к обработке информации в вычислительных машинах и вычислительных сетях: как абстрактные, вроде анализа алгоритмов, так и довольно конкретные, например, разработка языков программирования.

Термин информатика возник в 1960-х годах во Франции для названия области, занимающейся автоматизированной переработкой информации, как слияние французских слов information и automatique (F. Dreyfus, 1962)[1]. Термин «информатика» был впервые введён в Германии Карлом Штейнбухом в 1957 году [2]. В 1962 году этот термин был введён во французский язык Ф. Дрейфусом, который также предложил переводы на ряд других европейских языков. В советской научно-технической литературе термин «информатика» был введён А. И. Михайловым, А. И. Чёрным и Р. С. Гиляревским в 1968 году [3].

Отдельной наукой информатика была признана лишь в 1970-х; до этого она развивалась в составе математики, электроники и других технических наук. Некоторые начала информатики можно обнаружить даже в лингвистике. С момента своего признания отдельной наукой информатика разработала собственные методы и терминологию.

Первый факультет информатики был основан в 1962 году в университете Пёрдью (Purdue University). Сегодня факультеты и кафедры информатики имеются в большинстве университетов мира.

В школах СССР учебная дисциплина «Информатика» появилась в 1985 году одновременно с первым учебником А. П. Ершова «Основы информатики и вычислительной техники» .

Высшей наградой за заслуги в области информатики является премия Тьюринга.
Темами исследований в информатике являются вопросы: что можно, а что нельзя реализовать в программах и базах данных (теория вычислимости и искусственный интеллект) , каким образом можно решать специфические вычислительные и информационные задачи с максимальной эффективностью (теория сложности вычислений) , в каком виде следует хранить и восстанавливать информацию специфического вида (структуры и базы данных) , как программы и люди должны взаимодействовать друг с другом (пользовательский интерфейс и языки программирования и представление знаний) и т. п.

ЛогВики